Tất cả về nghề nghiệp của một nhà ngôn ngữ học
Thế giới toàn cầu hóa hiện đại cho rằng có một số lượng lớn các kết nối giữa các dân tộc và các quốc gia khác nhau - nếu không có sự hợp tác quốc tế trong tất cả các lĩnh vực hoạt động của con người, chúng ta sẽ vẫn tụt hậu xa so với những gì chúng ta đã cố gắng đạt được về mức độ phát triển. Bây giờ bạn sẽ không ngạc nhiên bất cứ ai với kiến thức của hai hoặc ba ngôn ngữ, nhưng có những người thậm chí còn phát âm đa ngôn ngữ hơn.
Tuy nhiên, tất cả chỉ dừng lại ở mức độ đàm thoại, để giải quyết các vấn đề hàng ngày, và suy cho cùng, nhân loại cần những người có khả năng nghiên cứu sâu hơn về ngoại ngữ. Mặc dù đại diện của một số ngành nghề tham gia vào các hoạt động như vậy, nhưng các nhà ngôn ngữ học trong số họ đóng một trong những vai trò quan trọng nhất.
Đó là ai?
Ngày nay, đại bộ phận người bình thường có quan niệm về nhà ngôn ngữ học, nhưng nó thường không đúng hoàn toàn, không chính xác. Đặc biệt, một chuyên gia như vậy thường được coi là một biên dịch viên hoặc giáo viên dạy ngoại ngữ. Và trong khi một nhà ngôn ngữ học thực sự có thể kiếm sống bằng những hoạt động này, trên thực tế, lĩnh vực đào tạo chính của anh ta nằm ở một thứ khác. Theo định nghĩa, nhà ngôn ngữ học là nhà ngôn ngữ học, tức là một loại nhà khoa học nghiên cứu về ngôn ngữ, cấu trúc, nguồn gốc, các quy luật phát triển của ngôn ngữ.
Tất nhiên, một chuyên gia như vậy thông thạo ngôn ngữ hoặc các ngôn ngữ mà anh ta chuyên sâu, nhưng lĩnh vực trách nhiệm của anh ta là phân tích ngôn ngữ, chứ không chỉ là một bản dịch tầm thường. Lịch sử của nghề này đã đi sâu vào quá khứ hơn nhiều so với những ngày mà các nhà ngôn ngữ học được gọi là nhà ngôn ngữ học.Nghiên cứu các nguyên tắc hình thành và phát triển của ngôn ngữ, những người này đã đứng ở nguồn gốc của việc tạo ra các phiên âm thực tế và các quy tắc dịch thuật. Ngày xưa, những người như vậy có thể được đếm trên một mặt ngay cả ở các quốc gia khá lớn, nhưng ngày nay có nhiều hơn một chút, nhưng vẫn không nhiều đến mức mọi nhà ngữ văn hoặc dịch giả đều có thể được gọi là nhà ngôn ngữ học.
Đặc điểm của nghề phức tạp này đến mức không phải ai cũng có thể đạt được thành công ít nhất về mặt lý thuyết trong lĩnh vực hoạt động này. Nó là cần thiết để có một số thuộc tính và đặc điểm, trong đó những điều sau đây là cực kỳ quan trọng:
- trí nhớ tuyệt vời cho phép bạn lưu giữ trong đầu một lượng từ vựng khổng lồ và hàng loạt thông tin hữu ích khác;
- thính tai tốt, giúp bắt được những âm thanh tinh tế của ngữ âm;
- kiên trì và nhẫn nại là những đặc điểm không thể thiếu đối với tất cả mọi người tham gia vào sự phát triển của khoa học lý thuyết;
- kỹ năng chú ý, tư duy liên tưởng và phân tích - được thiết kế để giúp bạn nhận thấy không phải những mẫu rõ ràng nhất;
- khả năng thể hiện rõ ràng suy nghĩ của chính mình - cho phép bạn giải thích lý thuyết của riêng mình cho người khác, truyền đạt kiến thức thu thập được một cách rõ ràng cho khán giả.
Nó khác với một nhà ngữ văn học như thế nào?
Ở trên, chúng tôi đã đề cập ngắn gọn đến vấn đề rằng ranh giới rõ ràng giữa một nhà ngôn ngữ học và một nhà ngữ văn học không rõ ràng đối với người dân thường, và đối với nhiều người nộp đơn thì đây là một vấn đề, bởi vì họ cũng không phải lúc nào cũng hiểu họ muốn trở thành ai và họ có chuyên môn gì. đang bước vào. Điều quan trọng là phải hiểu sự khác biệt trước khi cống hiến cuộc đời của bạn cho một hoặc một lĩnh vực hoạt động khác và chúng tôi sẵn sàng giúp bạn tìm ra cách một nhà ngôn ngữ học khác với một nhà ngữ văn.
Hãy bắt đầu với điều đó nhà ngôn ngữ học là một chuyên ngành, tên của nó bắt nguồn từ từ "ngôn ngữ" trong tiếng Latinh. Đây là một nhà ngôn ngữ học ở dạng thuần túy nhất - ông chỉ quan tâm đến ngôn ngữ, nhưng ở tất cả các khía cạnh nhỏ nhất của nó. Từ quan điểm chuyên môn, một người như vậy quan tâm đến nguồn gốc của ngôn ngữ và mối quan hệ của nó với các ngôn ngữ liên quan, sự phát triển của phương ngữ, sự hình thành và cấu trúc hiện tại của ngôn ngữ.
Một nhà ngôn ngữ học tập trung vào một nhóm ngôn ngữ, các ngôn ngữ hoặc phương ngữ riêng lẻ đến từng chi tiết nhỏ nhất, và cú pháp hoặc ngữ pháp cũng có thể là một lĩnh vực khoa học riêng biệt của anh ta. Các hoạt động chính của những người như vậy là phát triển các nguyên tắc thực hành dịch thuật và giảng dạy ngôn ngữ (cả bản ngữ và nước ngoài), cũng như trong việc biên soạn sách giáo khoa và từ điển.
Nghe có vẻ lạ lùng, một nhà ngôn ngữ học là một "thợ nấu ăn" trong thế giới của các chuyên ngành nhân đạo.
Từ "ngữ văn học" được dịch từ tiếng Hy Lạp là "người yêu của từ" và nói lên định hướng rộng hơn của một chuyên gia. Một chuyên gia như vậy, theo quy luật, quan tâm đến một ngôn ngữ cụ thể và anh ta nghiên cứu nó không quá nhiều ở những khía cạnh nhỏ nhất như trong phạm vi ứng dụng - ví dụ, một nhà ngữ văn quan tâm đến các tác phẩm văn học và tầng văn hóa do người bản xứ để lại. diễn giả. Nhà ngữ văn học là một nhà nhân văn ở dạng thuần túy nhất, ông coi ngôn ngữ là một phần của bản sắc có liên quan trực tiếp đến lịch sử và thậm chí cả xã hội học.
Nhận thức về sự khác biệt giữa hai nghề, nếu bạn tự hỏi các nhà chuyên môn, có thể mang màu sắc chủ quan, nhưng nhìn chung sẽ đúng khi nói rằng một nhà ngôn ngữ học dễ làm quen với vai trò của một nhà ngữ văn hơn là phó. ngược lại. Hơn hết, thái độ đối với ngôn ngữ được thể hiện qua ví dụ sau: các nhà ngôn ngữ học hoàn toàn bình tĩnh trong việc vay mượn các từ nước ngoài, vì họ hiểu rằng mỗi ngôn ngữ thường xuyên trải qua tương tác với các ngôn ngữ khác, nó phát triển và biến đổi theo cách này, và đây chính xác là điều là một trong những đối tượng nghiên cứu của ngôn ngữ học ...
Đối với các nhà ngữ văn, đây là một chủ đề nhức nhối đối với họ - họ luôn ủng hộ việc bảo tồn ngôn ngữ trong một số phiên bản văn học hoặc nhiều phương ngữ khác nhau, trong khi việc giới thiệu rộng rãi các từ vựng nước ngoài đối với họ dường như là một cuộc tấn công vào các kinh điển và phá hủy danh tính của những gì họ đã cống hiến cả đời để nghiên cứu.
Ưu điểm và nhược điểm
Có thể khó đánh giá một nghề từ bên ngoài nếu không được “quản thúc” trong giới chuyên môn, do đó, điều rất quan trọng là một chuyên gia tiềm năng phải có ý tưởng cụ thể về cả lợi ích và cạm bẫy của hoạt động mà anh ta dự định cống hiến. cuộc sống của chính mình. Các nhà ngôn ngữ học, giống như đại diện của bất kỳ chuyên ngành nào khác, trong hoạt động nghề nghiệp của họ phải đối mặt với những thuận lợi và khó khăn trong công việc của họ, và điều đáng nói là họ phải nói riêng về họ.
Dưới đây là những đặc điểm để chọn ngôn ngữ học làm chuyên môn của riêng bạn:
- nhu cầu - mặc dù sự phát triển nhanh chóng của trí thông minh nhân tạo và nhiều phiên dịch trực tuyến khác nhau, nhân loại vẫn còn rất xa mới có thể làm được nếu không có các nhà ngôn ngữ sống, trong khi nền văn minh toàn cầu đang rất cần giao tiếp giữa các sắc tộc;
- nhiều hoạt động có sẵn - thông thạo ngoại ngữ, bạn có thể áp dụng kiến thức của mình theo những cách hoàn toàn khác, dạy ngôn ngữ cho học sinh, dịch đồng thời hoặc dịch sách và phim, soạn sách giáo khoa, v.v.;
- khả năng tăng lương - Ngày nay, nhiều chuyên viên không làm việc trong chuyên môn chính của họ, nhưng kiến thức ngoại ngữ tự tin trong hầu hết các lĩnh vực làm cho nhân viên trở nên có giá trị hơn và có nhu cầu;
- cơ hội làm việc tại các công ty nước ngoài - Tự tin nói ngoại ngữ, ưu tiên một nhà ngôn ngữ học không bị ràng buộc ở nước sở tại, thay vào đó anh ta có thể làm việc trong các chi nhánh địa phương của các công ty nước ngoài hoặc chuyển ra nước ngoài tìm việc;
- triển vọng kiếm tiền từ nghề tự do - nếu bạn không muốn làm việc cho một ông chủ cụ thể và tuân thủ một lịch trình nghiêm ngặt, thay vào đó, bạn có thể nhận bản dịch trên các sàn giao dịch, dạy học viên từ xa hoặc bán các khóa đào tạo, duy trì một blog thông tin về chủ đề ngôn ngữ học;
- cơ hội giao tiếp với người nước ngoài cho phép bạn duy trì tầm nhìn rộng lớn nhất có thể, trở thành một nhà đối thoại thú vị và một người uyên bác nhất;
- không cần phải học hoàn toàn từ đầu sau một thời gian dài sau khi hoàn thành giáo dục - bạn chỉ cần duy trì và phát triển nhuần nhuyễn nền tảng kiến thức đã có, và nếu cần, việc học thứ hai của một người đã nói một ngoại ngữ sẽ dễ dàng hơn nhiều.
Tất cả các tính chất trên của nghề nghiệp có thể gợi ý rằng công việc của một nhà ngôn ngữ học là tốt nhất trên thế giới, nhưng điều quan trọng là phải hiểu rằng những khó khăn cũng có thể xảy ra ở đây. Vnhững đặc điểm nào của nghề nghiệp gây ra sự hoài nghi đối với các nhà ngôn ngữ học tiềm năng:
- nguồn cung cao trên thị trường lao động - Với công nghệ hiện đại và cơ hội đi du lịch, ngày càng có nhiều người lựa chọn nghề ngôn ngữ học tương đối dễ dàng và thú vị, tạo ra sự cạnh tranh lớn cho các vị trí tuyển dụng;
- yêu cầu cao của người sử dụng lao động - tự do đi lại trên khắp thế giới dẫn đến thực tế là các ông chủ tiềm năng ngày càng muốn thuê không chỉ một chuyên gia được chứng nhận mà còn là một người có kinh nghiệm cư trú lâu dài trong môi trường ngôn ngữ;
- mức lương thấp khi bắt đầu - không có kinh nghiệm làm việc trong môi trường ngôn ngữ, một nhà ngôn ngữ học mới không có danh tiếng không thể ứng tuyển ngay vào những vị trí tuyển dụng “ngon lành” nhất và buộc phải chuyển sang làm việc tại các công ty dịch thuật hạng hai với mức lương tối thiểu;
- nhu cầu về một nền giáo dục đại học thứ hai để xây dựng một sự nghiệp ấn tượng - thường là không đủ nếu chỉ trở thành một nhà ngôn ngữ học, vì ông chủ muốn bạn đồng thời là một nhà báo, nhà khoa học chính trị, luật sư, nhà kinh tế hoặc nhà quản lý;
- căng thẳng - nhà ngôn ngữ học thường được yêu cầu phải tập trung tối đa và sẵn sàng cung cấp kết quả càng nhanh càng tốt, đặc biệt nếu anh ta đang làm việc dịch đồng thời và cảm giác về chất lượng dưới một tải trọng như vậy có thể ảnh hưởng tốt đến tâm lý;
- đơn điệu của công việc - đây là một thiếu sót chủ quan, nhưng đối với nhiều người, công việc của một nhà ngôn ngữ học có vẻ nhàm chán theo thời gian;
- khối lượng công việc không ổn định - các đơn đặt hàng cho một nhà ngôn ngữ học thường được nhận không đồng đều, có thể có những khoảng thời gian khối lượng công việc quá lớn, xen kẽ với thời gian tạm dừng bắt buộc, không thể sử dụng cho một kỳ nghỉ chính thức, vì không biết chúng sẽ kéo dài bao lâu;
- khả năng đáng kể về sự không phù hợp nghề nghiệp - Đã trở thành một nhà ngôn ngữ học chuyên nghiệp và đối mặt với nhu cầu tìm việc làm, một chuyên gia trẻ có thể muộn màng nhận ra rằng mình không thích nghi với các hoạt động khoa học hoặc giảng dạy, nhưng đồng thời anh ta cũng không biết ở đâu. để tìm kiếm khách hàng làm việc tự do.
Phân loại các nhà ngôn ngữ học
Mặc dù nhà ngôn ngữ học là một chuyên ngành thống nhất, nhưng có rất nhiều lĩnh vực khoa học được các chuyên gia đó quan tâm, khiến họ trở thành chuyên gia trong một số lĩnh vực hẹp hơn. Không có gì giống như cách phân loại có hệ thống được chấp nhận chung của các nhà ngôn ngữ học, và theo nhiều cách, sự chuyên môn hóa tốt phụ thuộc vào những gì bạn quan tâm và làm trong cả cuộc đời của bạn. Vì vậy, một người nào đó cống hiến bản thân cho cả một nhóm ngôn ngữ, trở thành một tiểu thuyết gia, nhà Thổ Nhĩ Kỳ, người Mông Cổ, và một người nào đó tập trung vào một ngôn ngữ cụ thể, như người Nga theo chủ nghĩa Nga, người Ả Rập hoặc người Anglists.
Bạn không thể tập trung quá nhiều vào một ngôn ngữ hoặc một nhóm ngôn ngữ, mà tập trung vào một khía cạnh ngôn ngữ nhất định. Có những nhà ngữ nghĩa học, nhà hình thái học và nhà ngữ âm học chuyên biệt nghiên cứu về ngữ nghĩa, hình thái học và ngữ âm học của một số ngôn ngữ có liên quan. Ngoài ra còn có các lĩnh vực cụ thể hơn trong nghiên cứu ngôn ngữ học, bao gồm chủ nghĩa hình thức, khoa học nhận thức, chủ nghĩa cấu trúc và chủ nghĩa chức năng.
Ngoài ra, Các nhà ngôn ngữ học cũng có thể được phân loại dựa trên những gì họ có thể là những dịch giả có cấu trúc hẹp. Ví dụ, không một phiên dịch viên nói chung nào có thể dịch các luận thuyết toán học một cách chính xác - điều này đòi hỏi một nhà toán học và một nhà ngôn ngữ học trong một người. Máy tính và các nhà ngôn ngữ học kỹ thuật số rộng hơn là cần thiết để dịch về cơ bản các văn bản trong lĩnh vực kỹ thuật, điều này cực kỳ quan trọng hiện nay đối với đại diện của hầu hết các ngành nghề.
Về nguyên tắc, nếu nhà ngôn ngữ học không chuyên về dịch thuật, nhưng có thiên hướng giảng dạy, thì ban đầu anh ta có thể tự coi mình là một giáo viên.
Trách nhiệm
Trách nhiệm chính xác của một nhà ngôn ngữ học có thể khác nhau đáng kể tùy thuộc vào nơi làm việc và vị trí chính xác - ở trên, chúng ta đã đề cập đến chủ đề về cách bạn có thể xây dựng sự nghiệp sau khi nhận được chuyên môn. Tuy nhiên, ngôn ngữ học ứng dụng như một chuyên ngành đòi hỏi bạn phải làm những việc nhất định, hoặc ít nhất là chuẩn bị để chúng trở thành nhiệm vụ hàng ngày của bạn.
Các nhiệm vụ này bao gồm:
- để phát triển và thiết kế từ điển - cả loại cổ điển (ngôn ngữ quốc tế và ngôn ngữ cụ thể), và thesauri;
- tạo ra các thuật toán và phát triển các phương pháp để dịch tự động và xử lý văn bản;
- tham gia vào việc tạo ra các công nghệ cho phép dịch một cách tự nhiên nhất một văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà không cần sự tham gia của người dịch trực tiếp;
- tham gia vào các hoạt động nghiên cứu trong chuyên ngành.
Đối với những trách nhiệm cụ thể liên quan đến một địa điểm làm việc cụ thể, đôi khi một nhà ngôn ngữ học cũng phải dịch bằng văn bản và bằng miệng (bao gồm cả đồng bộ), thu thập và tổ chức thông tin ngôn ngữ, viết hướng dẫn cho người dịch và người dùng thông thường sử dụng một sản phẩm hoặc hệ thống được phát triển bởi các nhà ngôn ngữ học.
Giáo dục
Ngôn ngữ học là một chuyên ngành khá phức tạp, và bạn không nên nhầm lẫn giữa một nhà ngôn ngữ học có trình độ với mỗi người đã thành thạo ngoại ngữ của mình và một trong những ngoại ngữ. VỚIthông thạo một số ngôn ngữ không đủ để được coi là một nhà ngôn ngữ học, do đó bạn không thể thành thạo nghề nghiệp của mình - Hơn nữa, không có cơ hội đặc biệt để trở thành nhà ngôn ngữ học nếu bạn đăng ký sau lớp 9. Nếu bạn thấy một cơ sở giáo dục có tên là trường cao đẳng ngoại ngữ, hãy chuẩn bị cho thực tế rằng đây là những khóa học ngôn ngữ thông thường thậm chí không giúp bạn trở thành một phiên dịch viên. Có một cơ sở giáo dục tương tự ở Moscow dưới sự quản lý của MKIK, nhưng nó cũng cung cấp các giáo viên tốt nghiệp chứ không phải các nhà ngôn ngữ học.
Ở Nga, để trở thành một nhà ngôn ngữ học theo nghĩa đầy đủ của từ này, cần phải vào các trường đại học. Khoa nơi các chuyên gia như vậy được đào tạo có thể được gọi theo nhiều cách khác nhau - ngôn ngữ học (lý tưởng là), dịch thuật, ngữ văn hoặc thậm chí chỉ là nhân đạo. Hãy chuẩn bị cho thực tế là không phải mọi sinh viên tốt nghiệp các khoa có tên như vậy đều là nhà ngôn ngữ học, và nhiều trường đại học cấp tỉnh hoàn toàn không tốt nghiệp chuyên gia ngôn ngữ học, ngay cả khi đại diện của một khoa có một trong những cái tên được liệt kê. Theo đó, kiểm tra cơ hội học chuyên ngữ ở từng cơ sở giáo dục cụ thể. Nếu cấu trúc của cơ sở giáo dục cung cấp chuyên ngành "Ngôn ngữ học", thì đây sẽ chính là điều bạn cần.
Theo các quy tắc hiện hành, việc nhập học vào một cơ sở giáo dục đại học của Nga đặt trước yêu cầu phải vượt qua các kỳ thi về các môn học được coi là chuyên ngành. Theo quy định, bạn cần phải vượt qua tiếng Nga, một số ngoại ngữ và nghiên cứu xã hội.
Tuy nhiên, bạn không nên dựa vào công thức chung của ba môn học này - thay vào đó, bạn cần liên hệ trước với trường đại học được chọn để nhập học và làm rõ những yêu cầu nào được đưa ra cho người đăng ký.
Nó hoạt động ở đâu?
Sau khi tốt nghiệp đại học, nhà ngôn ngữ học có triển vọng tìm việc lớn nhất, vì anh ta có thể làm việc tại bất kỳ công ty hoặc doanh nghiệp nào có liên quan ít nhất đến ngoại ngữ hoặc tiếp xúc quốc tế. Lựa chọn đơn giản và rõ ràng nhất gần nhà nhất là một trường học nơi bạn có thể tham gia giảng dạy, mặc dù các nhà ngôn ngữ học thường dạy trên Internet, viết blog hoặc tuyển dụng các nhóm từ xa.
Ngoài ra, các công việc tiềm năng có thể bao gồm:
- các văn phòng dịch thuật, cũng như các phương tiện thông tin đại chúng tham gia vào việc dịch nhanh chóng các bài báo và báo chí nước ngoài từ Internet;
- các trường đại học, học viện yêu cầu đội ngũ giảng viên có chất lượng;
- các hiệp hội, hiệp hội và trung tâm báo chí quốc tế yêu cầu tham vấn nâng cao để xây dựng chính xác các tuyên bố của riêng họ bằng các ngôn ngữ khác nhau;
- khách sạn, thư viện và hiệp hội các viện bảo tàng.
Anh ta kiếm được bao nhiêu?
Mức lương của một nhà ngôn ngữ học là một con số khá trừu tượng, vì mỗi chuyên gia như vậy là một loại hàng hóa. Các vị trí tuyển dụng mở kiểu này với quy định trách nhiệm rõ ràng, rõ ràng trước đó đơn giản là không tồn tại, và chính danh sách nhiệm vụ quyết định số tiền mà sếp sẵn sàng trả. Một lần nữa, nhiều nhà ngôn ngữ học làm việc tự do, nếu không liên tục, thì một phần, và ở đó, tất cả phụ thuộc vào giá của một chuyên gia cụ thể và luồng đơn đặt hàng mà anh ta gặp phải, và đây là một giá trị rất thay đổi.
Để cung cấp ít nhất một ý tưởng tổng quát về mức lương của nhà ngôn ngữ học, chúng ta hãy xem xét các ngành nghề liên quan. Một phiên dịch viên mới vào nghề không giải quyết công việc dịch thuật đồng thời làm việc tại các văn phòng cấp tỉnh với các ngôn ngữ phổ biến khó có thể trông chờ vào mức lương cao hơn 20-40 nghìn rúp một tháng. Mức lương trung bình của một giáo viên phổ thông ở Nga là 41 nghìn rúp. Trong cả hai trường hợp, mọi thứ cũng phụ thuộc vào khu vực, bởi vì không có gì bí mật khi lương ở Moscow hoặc St.Petersburg cao hơn nhiều so với các tỉnh.
Việc thông thạo thêm các ngôn ngữ hoặc phương ngữ hiếm có thể là một trợ giúp tốt cho việc tăng lương - nếu bạn không chỉ giới hạn họ, khoản thanh toán bổ sung có thể cao hơn 15-20 nghìn rúp so với tiền lương. Làm việc như một nhà ngôn ngữ học trong lĩnh vực CNTT cho phép bạn kiếm được từ 50 nghìn rúp trở lên, người dịch đồng thời cũng kiếm được tiền rất tốt.
Làm việc cho chi nhánh Nga của một công ty nước ngoài lớn, bạn có thể vượt xa mức lương trung bình của người Nga.